close

德文書信的開頭很奇怪,因為不管熟不熟都是Liebe (親愛的)

Liebe Frau/Herr Dr. Prof xxx (親愛的 xxx  博士教授小姐/先生)

如果寫信的人有Dr, Prof 這些稱謂的話一定要加上去,不然已讀不回的機率會很高 ,例如我們學校的Stefan 教授 (笑

Liebe Frau/Herr xxx (親愛的xxx 小姐/先生)

對於比較不熟的人或者長輩可以這樣使用

Liebe Martin (親愛的Martin)

如果是朋友或者熟人直接稱呼名字就行

Hallo Martin (Martin 你好)

如果是美國人的話,你也許可以這樣,但是如果是德國人,已讀不回!已讀不回!已讀不回!

在德文中,最正式的開頭是 Sehr geehrte Damen und Herren ,類似英文的 to whom it may concern,翻成中文大概就是敬啟者,如果知道對方的名字更好,Sehr geehrte Frau Schneider ,尤其是寫cover letter 的時候,禮貌很重要,不然你會被秒刷掉 QQ

結尾也是一門學問,通常標準的結尾是 Mit freundlichen Grüße (MfG)

如果想要個人化一點,可以使用 Mit sonnigen Grüßen

如果希望快點收到回信則可以使用

Ich freue mich auf deine/Ihre Antworte (期待收到你的回信)

另外有兩個字大家也常常搞錯,

Anhang  vs  Anlage 

恩...光看就很像,中文都是指附件,但是Anhang 只有email 可以使用,Anlage 是紙張的書信

 

如果下次被已讀不回,不仿有禮貌地在重新寫一次,說不定對方就回你了

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    liebecharlotte 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()